?

Log in

No account? Create an account

lenoco


Путешествие на запад


Замолвлю слово о датских студентах
lenoco
Есть у датских студентов одна черта, которая меня действительно поражает – это их способность к самоорганизации. Здесь у них есть возможность бронировать аудитории для работы в группах, и эту возможность они используют сполна. Поскольку в аудиториях прозрачные двери, я регулярно наблюдаю, как студенты собираются по несколько человек и обсуждают что-то, пишут на доске, в-общем, активно учатся в отсутствие преподавателя. Но дело не только в этом усердии и самостоятельности, но и в том, что начинают они работать в 8 утра. Иду к себе в кабинет, и вижу, что большая часть аудиторий для групповой работы уже занята. Иногда студенты берут себе из столовой термос с кофе и свежий хлеб или булочки, иногда перед ними на столах только бумаги и ноутбуки. Нет, они, конечно, не вклалывают, не поднимая головы, но все равно не валяют дурака. Про российских студентов я такого не помню. В моем, неплохом, в общем-то, альма-матер, все рассуждения о теме занятия заканчивались с окончанием пары. В-целом, преобладало отношение к учебе как ко внешнему долгу или к чему-то, что надо просто перетерпеть или переждать с наименьшими усилиями.

Разговалялеит
lenoco
Моя девочка разговаривает на датском и на русском. Последний ей дается с гораздо большим трудом. Это и не удивительно, ведь все ее общение со сверстниками в саду проходит на датском, и дома с папой она тоже на нем разговаривает. Я же, как могу, поощряю и приобщаю к своему родному, великому и могучему, и просто любимому.

Великий - в явно проигрышном отношении к датскому: какое слово не возьми - его датский перевод звучит в три раза короче. В датском языке, в принципе, преобладают двух- и трех-сложные слова и к тому же еще большое количество односложных. Вот, например, прекрасный - "финт", датский - "данск", язык - "спро". А в качестве примера из великого я ограничусь "здравствуйте", которое на датский чаще всего будет переводиться как "хай".

Мама моя мне как-то жаловалась, что Оливеныч никак не хочет правильно произносить «разговаривает». Она ей и так и этак объясняет, а в ответ все равно слышит "разговалялеит". На это я сказала маме, что "разговаривает" по-датски будет "снаке" и посоветовала поблагодарить внучку за усилия.

Учтивый юноша
lenoco
В Скандинавии за датчанами закрепилась репутация местных "итальянцев" - из-за их особого чувства юмора и нелюбви к расшаркиванию и этикету. Чувство юмора у датчан, действительно, есть, но еще они могут быть прямыми до грубости.
Вот села я, к примеру, вчера на поезд. Нашла свободное сиденье у стола - ура! Вытянула ноги на сиденье напротив и собралась с комфортом почитать. Но не тут-то было. В полупустом вагоне какой-то молодец решил сесть напротив меня - рядом с моими ногами. Как только я с сожалением начала убирать ноги, юноша дружелюбно, но без тени заигрывания сказал:
- Ничего страшного, пусть лежат.
Надо же, какой милый, только и успела подумать я, но молодец еще не закончил фразу:
- ... если они не воняют.

пообщалась с соотечественниками
lenoco
Несколько дней назад была на выездном семинаре с коллегами на юге Дании. Во время обеда за соседними столами сидели участники какой-то конференции. В-основном, говорили по-английски и по-немецки, но неожиданно услышала и русскую речь. Подошла познакомиться. Конференция, как оказалось, была по математике. Соотечественники - очень приятная пара, "геометрик" с супругой. Как водится, спросила, откуда. Из Израиля. "А еще русские на конференции есть?" - спрашиваю. Есть. Двое: один - из Германии, а второй - из Швейцарии.

В трех словах о Дании на оливинском
lenoco
В языке нашего трехлетнего Оливеныча есть три веских слова, которые охватывают существенную часть датской культуры: "папигагин", "батибодик" и "лисапипед".
Для недогадливых: Копенгаген, бутербродик и велосипед.

Морось, снег и грязь
lenoco
Эти малоприятные явления стали для меня неожиданно радостными в повседневной жизни во вполне чистой и благоустроенной Дании. Еду, бывает, с работы на велосипеде и от ощущения капель воды на моем лице, корее висящих в воздухе, чем падающих, становится очень уютно. Если падает снег, что здесь случается очень редко, то у меня появляется чувство волшебного домашнего уюта и тепла. Тогда мне даже становится менее странно наблюдать все эти крепкие низкорослые домишки и пустые улицы вокруг, и я чувствую себя менее чуждой. И особую радость доставляет мне наблюдение грязи под ногами или под колесами велосипеда. Грязь здесь тоже большая редкость. Появляется она только вблизи какой-нибудь стройки и исчезает с ее окончанием, а строят здесь на удивление быстро. Если мне на глаза попадают размазанная глина, грязные лужи и разбросанный щебень, то это даже поднимает мне настроение. Эх. Ведь это все – часть моего детства и моей жизни в Питере.

Из чего только сделаны бублики?
lenoco
После того, как наша девочка увидела в азбуке на букву «Б» бублик, она стала бредить этими хлебобулочными изделиями. В Дании такого не пекут, так что заказали деду, который приехал нас навестить из Минска. То, что он привез, я бы на вкус не опознала. Только форма и скудная маковая обсыбка указывали на то, что это и были вожделенные Оливенычем бублики. Девочка была счастлива, а я поинтересовалась, из чего же они сделаны?

Чего только не было в их составе. После муки следовал длинный список неудобочитаемых ингридиетов, судя по названиям, они были не очень съедобными. Упоминания достоин гидрогенизированный жир*, запрещенный к употреблению в пищу в Дании. Короче говоря, список хим.компонентов, которые отправляются в желудок при употреблении бубликов был длинен и ужасен, так что неудивительно, что и вкус тоже был соответствующим.

При покупке продуктов читать весь состав времени нет, так что я обычно просто смотрю на длину списка: чем он короче, тем лучше и качество, и вкус. Это касается и экологических продуктов тоже. Возьмем, например, экологическое яблочное пюре. Казалось бы, что в него можно положить, кроме яблок? А много чего: водички, чтобы яблоки сэкономить, кукурузного крахмала, чтобы потом загустить, сахарку и лимонной кислоты, чтобы вкус усилить. Поэтому я очень люблю датский экологический бренд Urtekram. Они принципиально не добавляют того, чего в продукте быть не должно, и заканчивают список ингридиентов словами «И больше ничего». Например, состав уртекрамовского яблочного пюре таков: «Экологические яблоки. И больше ничего».

*Его получают путем добавления водорода в растительный жир. В результате получается твердый жир, который может бесконечно храниться. Гидрогенизированный или гидрированный жир интересен тем, что полезного в нем для здоровья ничего нет, зато он гораздо вреднее животных жиров.

Прекрасное в столбик
lenoco
Когда я жила в Питере, у меня был любимый букинистический магазин, который назывался по-простому «Старая книга». Располагался он недалего от Академической, когда там еще не было никаких шоппинг центров. Не знаю, жива ли еще «Старая книга» сейчас. Скорее всего, ее сменили более прибыльные заведения, что очень жаль: я оттуда перетаскала в свою комнату много килограммов всякого вкусного. И среди этих вкусностей была главная находка, которую я обнаружила в сборнике современной европейской поезии из какого-то собрания. Это был стих фламандского поэта Марка Брата (Mark Braet) «Расстаться». Он настолько прекрасен, что сразу сам собой выучился наизусть.
Этот стих кажется простым и удивительно точным. Он не про боль, сопутствующую расставанию и прощанию, про которую с такой страстью и кровью писала Цветаева в Поэме конца. Стих Брата - про ту смесь решимости, пустоты, вины и надежды, которую испытывает та/тот, кто уходит:

Расстаться - это заново начать жить
Это осознать пространство и время
Это вытравить из себя страх и в мертвых ветвях
Разбудить свежую песнюCollapse )

Позже я нашла еще один чудесный стих Марка Брата – о подлинности чувств перед лицом одиночества и смерти:

Те кого я любил не прячьтесь
время ко мне вернуться
время проснуться хоть ночь безмолвия
скалясь кричит мне что дня не будет Collapse )

Такие разные сюжеты
lenoco

Какие, однако, разные сюжеты занимают умы моих живых и виртуальных друзей в России и в США на этой неделе. В русском жж удивляются или горько ухмыляются выступлению Грефа на Экономическом Форуме. http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2012/07/why-women-still-can-8217-t-have-it-all/9020/

Элегантный Греф очень подробно, с цитированием, почему-то, религий древнего Востока, рассказал, что истину от народа надо кодировать, информацию кастрировать аккуратно фильтровать. Иначе ведь прозреет население, и будет им сложно манипулировать. Ему, Грефу от одной мысли о возможном прозрении масс страшновато становится. А друзья в Америке обсуждают уход с высокопоставленного поста в ГосДепе Анн-Мари Слотер, которая написала статью с объяснением, что совмещать такую работу с интересами детей невозможно. http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2012/07/why-women-still-can-8217-t-have-it-all/9020/

На ее статью откликнулись многие женщины-профессионалы, призывая менять уклад по-прежнему очень традиционно ориентированного общества в США, а не только требовать от женщин амбициозности и самоотдачи. Лично мне интереснее следить за развитием американского сюжета, потому что США переходят от решения одной проблемы (равенство прав на образование и карьеру мужчин и женщин) к обсуждению последующих (условия для реализации этих равных прав). В России же продолжаются рассуждения о том, что народу нужна только дубинка. Сюжет этот уже давно утомил, но заканчиваться и не думает.


О клоаке с улыбкой
lenoco

Дания и Германия – соседи со схожими жизненными устоями. Но есть что-то, что очень отличает датчан от немцев – это юмор, которым датчане заправляют свои ежедневные дела и просто небольшие разговоры в магазине. Вот пример: на машинах «Копенгагенской службы клоаки» красуется слоган – «Служба клоаки: мы заходим сзади».